Linguagem Clara — Norma UNE-ISO 24495-1:2024
A acessibilidade não termina com um código HTML correto. O conteúdo pode estar tecnicamente em conformidade com as WCAG 2.2 e ainda assim ser incompreensível para milhões de pessoas. A norma UNE-ISO 24495-1:2024, de Linguagem Simples, aborda esta barreira invisível: a complexidade linguística que exclui os utilizadores mesmo antes de interagirem com o seu site ou documentos.
O que são a Linguagem Clara e a Leitura Fácil?
-
1
ISO 24495-1 (Linguagem Clara): norma internacional para documentos claros e compreensíveis.
-
2
UNE-ISO 24495-1:2024: Adoção oficial em Espanha dos requisitos da Linguagem Clara.
-
3
Complementa as WCAG: um conteúdo tecnicamente acessível mas incompreensível continua a ser uma barreira.
-
4
Cada vez mais exigido na administração pública, no setor bancário, na saúde e na educação como padrão de transparência.
A nossa
metodologia.
Análise de Complexidade Linguística
Avaliamos os seus documentos, sites e comunicações com o índice Inflesz e We All TXT para determinar o nível de dificuldade.
Adaptação a Linguagem Clara
Reescrita profissional seguindo ISO 24495-1: estrutura lógica, frases curtas, vocabulário acessível.
Validação com utilizadores reais
Testámos os textos adaptados com utilizadores representativos do público-alvo para verificar se a compreensão no mundo real está em conformidade com a norma UNE-ISO 24495-1:2024.
Formação à Equipa de Redação
Capacitamos as suas equipas de comunicação, jurídica e técnica nas técnicas de Linguagem Clara.
Monitorização com We All TXT
Configuramos We All TXT para que as suas equipas avaliem a complexidade de novos textos antes de os publicar.
A quem se
destina
A Linguagem Clara e a Leitura Fácil são cada vez mais exigidas pela regulamentação em setores onde a compreensão da informação é um direito fundamental.
Administração Pública
As administrações têm a obrigação de que as suas comunicações sejam compreensíveis por todos os cidadãos.
Banca e Serviços Financeiros
Contratos, condições de produtos e comunicações a clientes devem ser claros. A MiFID II e a EAA reforçam esta exigência.
Universidades e Educação
Material docente, regulamentação académica e processos de admissão devem ser linguisticamente acessíveis para garantir inclusão educativa.
O que deve ser acessível
Documentos administrativos
Resoluções, notificações, documentos de concurso e regulamentos da concorrência redigidos em linguagem simples.
Contratos e condições legais
Contratos bancários, apólices de seguro e termos de serviço fáceis de compreender à primeira vista.
Conteúdo web
Textos do portal, secções de ajuda, perguntas frequentes e guias do utilizador otimizados para facilitar a compreensão.
Formulários
Formulários de inscrição, inquéritos e procedimentos online com instruções claras e vocabulário acessível.
Notificações
E-mails transacionais, avisos legais e cartas ao cliente em linguagem direta, sem jargão burocrático.
Textos legais e normativos
Regulamentos internos, políticas de privacidade e estatutos reescritos de acordo com a norma ISO 24495-1.
Informação ao paciente
Formulários de consentimento informado, folhetos médicos e instruções de tratamento fáceis de compreender.
Material educativo
Manuais de formação, guias de ensino e conteúdos de e-learning com uma escrita clara e eficaz.
Porque somos
diferentes
Construímos infraestruturas de acessibilidade linguística sustentáveis, escaláveis e em conformidade com as normas internacionais.
Acessibilidade Completa: Técnica Cognitiva
Combinar WCAG com Linguagem Clara fecha a lacuna entre acessibilidade técnica e compreensão real.
Cumprimento da EAA e RD 1112
Tanto a EAA como a RD 1112/2018 exigem que o conteúdo digital seja compreensível, e não apenas tecnicamente compatível.
Ferramenta We All TXT
A nossa ferramenta analisa a complexidade, calcula o índice Inflesz e oferece sugestões de simplificação com base na norma ISO 24495-1.
Redução de Consultas (-40%)
Documentos claros reduzem até 40% as consultas de utilizadores que não compreendem o conteúdo e que recorrem aos canais de suporte.
Inclusão de Grupos Vulneráveis
Os idosos, os migrantes, os cidadãos com baixos níveis de literacia e os utilizadores com elevadas cargas cognitivas beneficiam diretamente.
Melhoria da Imagem Institucional
A comunicação clara demonstra respeito pelos cidadãos. As organizações que adotam uma linguagem simples são percecionadas como mais transparentes.
Riscos de
incumprimento
Ignorar a acessibilidade linguística cria barreiras invisíveis que afetam milhões de pessoas e expõem as organizações a riscos legais, de reputação e operacionais.
Barreira invisível mas real
Conteúdo tecnicamente compatível com as WCAG, mas escrito numa linguagem burocrática, exclui os idosos, os migrantes e os utilizadores com baixa literacia.
Incumprimento do Critério WCAG 3.1.5
O Critério 3.1.5 (Nível de Leitura) exige que os textos sejam compreensíveis para pessoas com o ensino secundário, um padrão que a maioria dos sites não cumpre.
Reclamações por incompreensão
Contratos incompreensíveis, notificações enigmáticas ou formulários confusos geram reclamações, recursos e custos operacionais evitáveis.
Exclusão de pessoas com deficiência cognitiva
Mais de 30% da população adulta em Espanha tem dificuldades na compreensão da leitura. Sem linguagem clara, um site tecnicamente acessível continua a ser uma barreira.
Conteúdos que todos
podem compreender.
Avaliamos a complexidade linguística dos seus documentos, sites e comunicações com We All TXT e adaptamo-los a Linguagem Clara e Leitura Fácil segundo ISO 24495-1 e UNE 153101.
Empresas que já confiam em nós